В этом разделе я собираю собственные наблюдения по поводу того, как выбрать более подходящий синоним в конкретном контексте.
Для того чтобы ознакомиться с более широким спектром синонимов и их различиями, очень рекомендую посетить канадский ресурс http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=1&Th_id=132&niveau= , где собран довольно значительный список. Я же стараюсь выбирать для анализа синонимы, о которых там не сказано.
Revenir/ retourner
У обоих глаголов есть несколько значений, основные из которых я приведу ниже (значения и примеры частично взяты из словаря https://www.lingvolive.com):
Revenir
Retourner
Il est retourné chez lui après des années à l'étranger.
Для того чтобы ознакомиться с более широким спектром синонимов и их различиями, очень рекомендую посетить канадский ресурс http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=1&Th_id=132&niveau= , где собран довольно значительный список. Я же стараюсь выбирать для анализа синонимы, о которых там не сказано.
Revenir/ retourner
У обоих глаголов есть несколько значений, основные из которых я приведу ниже (значения и примеры частично взяты из словаря https://www.lingvolive.com):
Revenir
- 1) возвращаться
- revenir sur ses pas — повернуть обратно, пойти назад
- revenir à sa première idée — вернуться к первоначальной мысли
- 2) повторяться; снова появляться
- revenir à l'esprit — вновь прийти на ум
- 3) вспоминаться, приходить на память
- son nom ne me revient pas — не вспомню его фамилии
- ça me revient — я сейчас вспомню
Retourner
- vt
- 1) переворачивать; выворачивать
- retourner la caméra - направить камеру в обратную сторону
- 2) разг перевернуть вверх дном
- 3) переделать, перестроить (фразу)
- 4) разг переубеждать
- 5) возвращать; отсылать
- retourner un produit au magasin - вернуть товар в магазин
- 6) перен обратить, направить против…
- 7) перен взволновать, потрясти
- vi (ê)
- 1) возвратиться, вернуться
- retourner sur ses pas — вернуться назад
- 2) возобновить, вновь приняться за…
- retourner au travail — приняться за работу
3) (sur) вернуться к мысли, к вопросу; снова задуматься над чем-л.; снова заговорить о чём-л
Следует также помнить, что у этого глагола есть возвратная форма:
Se retourner - повернуться, обернуться; перевернуться
Таким образом, глаголы revenir и retourner совпадают чаще всего в значении "возвращаться".
В чём же разница? Сравните примеры (частично взяты из словаря http://www.linguee.com/). На мой взгляд, есть два случая, когда обычно используется глагол retourner:
- в ситуации, когда вы куда-то возвращаетесь, потому что что-то забыли/ нужно что-то взять (см пример про ассистента и папку)
- когда значение "вернуться" подразумевает "съездить ещё раз" (см пример про детей и парк аттракционов)
Revenir
Il est revenu à la maison après des années à l'étranger.
Ils étaient en train de bavarder quand le professeur est revenu.
Ils étaient en train de bavarder quand le professeur est revenu.
Retourner
Les enfants jouent pendant la récréation, puis retournent en classe.
Les enfants ont adoré le parc d'attractions, nous allons y retourner.
L'assistant est retourné au bureau pour prendre le dossier.
L'assistant est retourné au bureau pour prendre le dossier.
No comments:
Post a Comment